R$ 22,35
Peso: 0.506
Tamanho: 16 x 23
Edição: 2010
Volume: 1
isbn: 978-85-275-0447-8
Ano Lançamento: 2010
“Ide, fazei discípulos de todas as nações” (Mt 28.18). Para isso é preciso comunicar o evangelho em várias línguas e culturas. Mas como viver a unidade em Cristo em meio a essa diversidade toda? A presente obra se propõe a responder justamente perguntas desse tipo. Os capítulos iniciais ajudam a identificar as dificuldades mais comuns encontradas no envolvimento com as Escrituras. Depois, a obra passa a analisar as bases teológicas para o crescimento da igreja e o emprego da Bíblia em determinado idioma, cultura e língua.
SÚMARIO
Prefácio.........................................................................vii Como usar este livro ............................................................ix Agradecimentos...................................................................xiii Em que nós cremos ...............................................................xv 1. Barreiras ao envolvimento com as Escrituras...................................1 2. Use material bíblico apropriado ..............................................11 Bases teológicas ................................................................23 3. As línguas no plano de Deus...................................................25 4. As culturas no plano de Deus .................................................34 5. Uso das Escrituras na língua materna e crescimento da igreja .................43 Igrejas bilíngues ...............................................................51 6. Uso das Escrituras nas igrejas bilíngues .....................................53 7. Ajudar os intérpretes a ter um bom desempenho.................................62 8. Igrejas multiétnicas .........................................................71 Uso relevante da Bíblia..........................................................77 9. Identificar os problemas relevantes...........................................79 10. Suprir as informações necessárias sobre o contexto ..........................89 11. Preparar estudos bíblicos....................................................103 prefácio.
Com o nascimento de Jesus, na família de Maria e José, Deus se traduziu para o mundo dos seres humanos. Deus não exige que abandonemos nossa língua e cultura para nos relacionarmos com ele. Afinal, foi ele quem veio a este mundo e quis morar entre nós. Este gesto de Deus, ao se traduzir em termos humanos,continua acontecendo hoje em dia, à medida que o evangelho é expresso nas línguas locais e vivido nas culturas locais.Deus fala nossas línguas, entra em nossos lares, canta nossas músicas e traz cura para todas as pessoas e culturas dispostas a recebê-la.É próprio do cristianismo expressar-se na língua e cultura local, gesto que reforça a identidade cultural e linguística de todos os seres humanos.O resultado é uma igreja bilíngue e multicultural.Por muitos anos a igreja negligenciou sua diversidade cultural e linguística.Por tempo demais ela vem tentando impor a seus membros um código universal de pensamento e conduta. A igreja não tem lidado adequadamente com as implicações teológicas e práticas da diversidade de línguas e culturas contida no plano de Deus.Algumas dessas culturas têm exercido domínio, sem perceber, enquanto outras têm sido desprezadas.A igreja precisa estimular as pessoas a se comunicarem com Deus na sua própria língua materna. Precisa encorajá-las a integrar sua identidade cristã e cultural de tal forma que sua cosmovisão seja transformada para refletir os valores do reino de Deus. Cada grupo linguístico e cultural tem uma responsabilidade e incumbência específica a esse respeito.Este livro foi preparado como resposta a tal necessidade. Foi desenvolvido ao longo de quinze anos, em oficinas e cursos com líderes de igrejas de muitíssimas